ANIMESUB.INFO | KATALOG ALFABETYCZNY | DODAJ NAPISY | FORUM | FB | SZUKAJ | ZALOGUJ SIĘ    


Zaloguj się
Login:
Hasło:

Przypomnienie hasła

Zarejestruj się



Szybkie menu
Strona główna
Lista użytkowników
Redakcja
Poszukiwane napisy
Regulamin serwisu
FAQ


Ostatnio na forum

Ostatnie dyskusje na forum:

20/09
[shisha] Madome (4/12)
20/09
[Stoner] Mako-chan Kaihatsu Nikki [+18]
20/09
Jak pobierać anime w normalnej jakości z oglądajanime.pl?
20/09
[Max-Subs] Megami no Café Terrace S2 (12/12)
20/09
Poszukuję
20/09
[shisha] Tensei Shitara Slime Datta Ken 3rd Season (15/24)
19/09
[Max-Subs] Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu S2 (TV 25/25 | BD 12/25)
19/09
Hardsuby za darmo z chomikuj
19/09
[shisha] Tokidoki Bosotto Russiago de Dereru Tonari no Alya-san (End)
19/09
[FujiSubs] Shikanoko Nokonoko Koshitantan [7/12]


Ostatnie komentarze

10 ostatnio
skomentowanych napisów:

09/16 Dungeon no Naka no Hito ep10
09/14 Dungeon no Naka no Hito ep09
09/03 Elf-san wa Yaserarenai. ep03
09/03 Dungeon no Naka no Hito ep08
09/01 Make Heroine ga Oosugiru! ep07
09/01 Elf-san wa Yaserarenai. ep02
08/30 Tokidoki Bosotto Russiago de Dereru Tonari no Alya-san ep01
08/25 Dungeon no Naka no Hito ep07
08/23 Make Heroine ga Oosugiru! ep06
08/18 Dungeon no Naka no Hito ep06


animesub.info > Wyszukiwarka
w tytule:

Szukaj napisów

Szukaj napisów Zaawansowane szukanie
Szukaj
w tytule:

znalezionych napisów: 2napisów na stronie: 2

Tytuł oryginalny Dodano   Format
Tytuł angielski Udostępnił Jakość Rozmiar
Tytuł alternatywny Ilość komentarzy Mod. Pobrany
ID | Komentarz dodającego


Umi ga kikoeru 2004.01.07   MPL2
I Can Hear the Sea (Ocean Waves) ~Rafal
19kB
Słyszę szum morza(0)841 razy
ID 1500
Autor:
Rafal


Umi ga kikoeru 2004.05.02   SubStationAlpha
I Can Hear the Sea (Ocean Waves) ~mons
22kB
Słyszę szum morza(2)1179 razy
ID 3473
Autor:
Rafał
Napisy poprawione do wersji Zhentarim (ZX).
Trójlinijkowe teksty podzielone na mniejsze. Drobne poprawki tekstu (max 6 zdań). Korekta czasu (mniej wiecej w połowie, napisy były przesunięte)
Porównując to tłumaczenie do tłumaczenia angielskiego dostępnym w release ZX, spostrzec można różnice. Przypuszczam, że bazowało ono na łumaczeniu angielskich grup fansuberskich, a to dostepne w ZX jest oficjalnym z DVD. Różnice polegają na konstrukcji zdania (jak ja to widzę), jednak oddają ten sam sens (dlatego oceniłem na B.D.)





AnimeSub.info 2024